Top videos
Adiga Dance - Adyghea
adiga
'Caucasian' actually refers to a person from the Caucasus Mountains. This is a very ethnically diverse regions, which includes Turkic groups, Armenians and Kurds, as well as endogenous Caucasians like Circassians & Georgians. So its kinda silly to generalize a Caucasian race!In the 1800's, craniology was used to define racial groups. The archetypal skull for the 'white race' was found in Georgia. Based on this 'scientific' evidence, & some less objective criteria, the German anthropologist Blumenbach used the term ‘Caucasian Race’, to refer to white people, stating, 'I have taken the name of this variety from Mount Caucasus…because its neighborhood…produces the most beautiful race of men.' (Funny that German scientists are always on the looking to prove just how special a race they are. see Aryan)A broad definition of the term CAN have a practical application, distinguishing a 'white' person (European, MidEastern, North African &some Central/South Asians) from people with distinctly East Asian or African features.Some use a narrow definition to mean blond&blue eyed (Nordic features, tho not all Nordic ppl are blond) By this defi most Italians, French, Greeks, Turks, are....black? brown?And the word looses any practical purpose in distinguishing people physically, but retains the greater goal of making Germans feel special.<br /><br /><br />Caucasian definition by Urban Dictionary
Minik Çerkesten çerkes dansı<br /><br />www.youtube.com/cerkeskanali<br />www.kafkastube.net
Adiga wedding dance video
AĞLATAN KAFE (Adige Kafe) - Circassian Music TV
Aslan Tlebzu-Anzaur Mish Liber Tango
Here is the story behind the track:
The Intro
---------
The intro reflects the settlement of Circassians and how they are in control of both local area and traditions.
***
First 2 Pieces
--------------
The first piece reflects the joy of circassians, while the second one reflects their passion and love.
***
Bridge
------
The bridge dramatically drops the sense of music into the war side and finalizes it with a struggling settlement of circassians outside circassia.
***
Second 2 Pieces
---------------
The first piece is a well known circassian piece in jordan, it reflects how circassians celebrate outside circassian.
The second piece reflects how they mix traditions with local lifestyles.
***
Bridge
------
The bridge is a circassian piece called Widj, it is played in a way that moves any circassian listner, it reflects the struggle and pain.
***
Third 2 Pieces
--------------
The first piece continues after the bridge to demonstrate the struggle.
The second piece ends the track with a question of "Are We Going to Go Back?"
THIS WAS SPECIALLY COMPOSED BY PSHINAWA AHMAD AIY FOR KARIM KHUMUSH BIRTHDAY :)
DON'T FORGET TO VISIT ""www.ahmadaiy.com"" FOR MORE AMAZING MUSIC
www.ahmadaiy.com
Aslan Tlebzu-Abredzh Nuh
Circassians in Jordan. Introduction to the research results in 2011 in the framework of Andrew W.Mellon Award at ACOR (Amman) 2011.
http://www.integrationresearch.....net/circassians-in-
Kama aa Moii au carefour Markel =P
My name is Dandelion
I fly in the sky for thousands of years.
I cross the plains, mountains, seas, deserts.
I’ve heard what you haven't heard
I’ve seen what you haven’t seen.
I saw the Circassians and the Genocide on May 21, 1864
And
I am a witness of this tragedy
From now on,
I am the symbol of all Circassians
who are the Victims of genocide and exile
who are struggling to keep their identity, culture and mother tongue alive,
I am the symbol of all Circassians.
Please…
From now on
Where and whenever you see me
Remember and make me remember
as the Genocide flower of Circassians
maykop adige festival video 15
Circassians, the indigenous peoples of the Caucasus, were exiled from their homeland at the end of the Russo-Circassian War. The expulsion was launched before the end of the war in 1864 and it was mostly completed by 1867.
Emanne was honored to perform this song alongside members of the folkloric dancing troop of The International Circassian Cultural Academy, Amman Jordan, July 2018.
Lyrics Translation:
In my forefathers' courtyard,
The horses are being tethered to the cart.
With a bleeding heart
I'm forced to desert the fatherland.
Oh, they are taking us to Istanbul!
Our path to Istanbul, our Via Dolorosa,
Oh, how thou twistest and turnest!
My fair fiancée
Was left back in the hamlet.
Woe unto us, for exile is our lot!
Oh, my sweet little sister,
With thy tousled hair,
The dear children
Are unable to break off with my embrace.
Alack, they are expelling us from our home!
Oh, Great Circassian Banner,
Ruffled by the wind,
The news from the fatherland
Who shall carry to us?
Alas, they are herding us to Istanbul!
Translated by Dr. Amjad Jaimoukha (May he rest in peace).
Find Emanne:
https://www.emannebeasha.com
https://www.instagram.com/emannebeasha
https://www.facebook.com/emannebeasha
https://www.twitter.com/emannebeasha
Welcome to my channel! This is Andy from I love languages. Let's learn different languages/dialects together.
Please feel free to subscribe to see more of this.
I hope you have a great day! Stay happy!
Please support me on Patreon!
https://www.patreon.com/user?u=16809442.
Please support me on Ko-fi
https://ko-fi.com/otipeps0124
There are five recognized languages in the Northwest Caucasian family: Abkhaz, Abaza, Kabardian or East Circassian, Adyghe or West Circassian, and Ubykh.
Adyghe is one of the more widely spoken Northwest Caucasian languages. It has 500,000 speakers in Russia, where it is official in the Republic of Adygea, the Middle East, Turkey, Jordan, Syria, Iraq, and Israel. There is even a small community in the United States. Four main dialects are recognised: Temirgoy, Abadzekh, Shapsugh and Bzhedugh, as well as many minor ones such as Hakuchi spoken by the last speakers of Ubykh in Turkey. Adyghe has many consonants: between 50 and 60 consonants in the various Adyghe dialects but it has only three phonemic vowels. Its consonants and consonant clusters are less complex than the Abkhaz–Abaza dialects.
Abkhaz has 100,000 speakers in Abkhazia (a de facto independent republic, but a de jure autonomous entity within Georgia), where it is the official language, and an unknown number of speakers in Turkey. It has been a literary language from the beginning of the 20th century. Abkhaz and Abaza may be said to be dialects of the same language, but each preserves phonemes which the other has lost. Abkhaz is characterised by unusual consonant clusters and one of the world's smallest vowel inventories: It has only two distinctive vowels, an open vowel /a/ and a mid vowel /ə/. Next to palatalized or labialized consonants, /a/ is realized as [e] or [o], and /ə/ as [i] or [u]. There are three major dialects: Abzhuy and Bzyp in Abkhazia and Sadz in Turkey.
If you are interested to see your native language/dialect be featured here.
Submit your recordings to otipeps24@gmail.com.
Looking forward to hearing from you!
Spartak Nalchik - Amkar Perm 2:1